Rad u Abracadabra-i
Lokalizacija i brendiranje
Naša specijalnost je u prevodu zabavnog sadržaja, poput mangi, scenarija za igre i vebsajtova. Vršimo prevode na engleski, kineski (pojednostavljeni i tradicionalni ideogrami), korejski, nemački, francuski, italijanski, tajlandski itd.
Naše prednosti
Svi naši zaposleni strani radnici vole sadržaj iz Japana i to na nivou zagriženosti, čineći nas prevodilačkim timom sa fokusom na subkulture. Mi smo sposobni da prilagodimo izraze karakteristične za japanski jezik ili teško prevodljive termine prema tekovinama, dok istovremeno čuvamo originalni smisao.
Korisnici naših usluga
Aktivnosti na društvenim mrežama
Mi prihvatamo zahteve klijenata koji se bave prodajom robe vezane za franšize iz japanske pop kulture. Pružamo informacije počev od robe i ekskluzivnih ponuda, do informacija prodavnica i sajtova za onlajn porudžbine, putem društvenih mreža kao što su Fejsbuk, X, Veibo itd.
Naše prednosti
Imamo cilj da doprinesemo privlačenju mušterija, odnosno ljubitelja japanske pop kulture, koji dolaze u Japan kao turisti, u prodavnice naših klijenata, bilo uživo ili onlajn. Putem PR kampanja na glavnim društvenim mrežama u jednom regionu ili državi, upućujemo mušterije u mesta gde bi mogli da kupe omiljene stvari vezane za japansku pop kulturu.
Korisnici naših usluga
Izdavanje igara žanra vizuelni roman (visual novel) za inostrana tržišta
Mi smo zaduženi za izdavanje japanskih video igara za različita jezička područja. Imamo iskustva kao izdavači igara, od razvoja do održavanja, kao i u prevođenju scenarija.
Naše prednosti
Mi smo međunarodni tim koji analizira raznovrsni sadržaj iz Japana za potrebe ljubitelja iz inostranstva, sa ciljem davanja najboljeg kvaliteta traženog proizvoda. Pored toga, zaduženi smo i za lokalizaciju i marketing na različite jezike poput japanskog, kineskog, engleskog, francuskog itd.
